Alemán para médicos

Código: 392 Duración en horas: 150 Estoy interesado
matiformacion
Objetivos del curso

OBJETIVOS GENERALES – – El curso de alemán para médicos está pensado para mejorar las habilidades de comunicación en el conocimiento de la lengua alemana en el ámbito de la sanidad, lo que les permite trabajar con mayor seguridad y eficacia. – El objetivo principal es mostrar vocabulario, expresiones y situaciones prácticas para el uso del inglés alemán el ámbito profesional sanitario, con especial atención a la lengua alemana hablada y escrita. – – OBJETIVOS ESPECÍFICOS – – Los temas incluyen enfermedades y síntomas, las investigaciones, el tratamiento, la prevención y el examen. El curso también introduce el vocabulario médico general relacionado con las partes y funciones del cuerpo, el personal médico y paramédico, la educación y la formación, la investigación y las presentaciones. Este curso está diseñado principalmente como una referencia de auto-estudio y libro de práctica. El curso dispone de textos, documentos y casos auténticos. Este curso es muy útil para los médicos que necesitan utilizar el alemán en el trabajo, ya sea en su propio país o en el extranjero. – Al finalizar el curso, el alumno tendrá un mayor entendimiento y soltura para desenvolverse en la lengua alemana en un puesto de trabajo del ámbito sanitario, y podrá: – – Entender y comprender cualquier publicación médica en alemán. – – Asistir a cursos o congresos internacionales donde se utilice el alemán. – – Tendrá una mayor preparación para el trato diario con pacientes extranjeros, ya sea en los servicios de urgencias, hospitalización, consultas, etc. – – Dispondrá de una buena preparación en el caso que decida trabajar en el extranjero en la rama sanitaria, así como realizar estancias en un país de habla alemana. – – Comentar o debatir con soltura temas clínicos, académicos o de gestión sanitaria con colegas internacionales.

ÍNDICE

Lektion 1: Erster Kontakt mit dem Patient. Primer contacto con el paciente – La charla con el paciente y su historial clínico – ¿Cómo procedemos? – Comunicar correctamente con el paciente. – – Lektion 2: Aufnahme des Patienten. Ingreso del paciente – La charla de ingreso – Hablar con el personal sanitario – La transfusión de sangre: propia o ajena – – Lektion 3: Schmerzen. Dolores – Grados del dolor – Situación social del paciente – Solicitud de valoración por otros especialistas – – Lektion 4: Körperliche Untersuchung. Examen médico – Instrucciones y estructuración de la exploración medica – Informar sobre un paciente – Anatomía y posibles enfermedades – – Lektion 5: Auf der Station. En planta – Rutinas diarias – Instrucciones medicas – Pautas – Organigrama de un hospital – – Lektion 6: Die Visite. Ronda de visitas. – Antes de la ronda – Conversaciones durante la ronda – Hablar sobre los procedimientos – – Lektion 7: Untersuchungen mit Geräten. Exámenes con aparatos – Gastroscopia y Colonoscopia – Otras pruebas médicas con aparatos – Hablar con el paciente sobre las pruebas – – Lektion 8: Mit Kindern arbeiten. Trabajar con niños – Enfermedades infantiles – Características especificas del trabajo con niños – Vacunas – – Lektion 9: Patienten mit Einschränkungen. Pacientes con discapacidades – Ingreso – Pronóstico – El ictus – – Lektion 10: Notfälle. Urgencias – Ingreso en urgencias – Comunicarse con los familiares en urgencias – Particularidades del médico de urgencias – – Lektion 11: Andere Kulturen. Otras culturas – Pediatría – Diferencias culturales – – Lektion 12: Der Nachtdienst. El turno de noche – Protocolo del turno de noche – Traslado de pacientes – Por teléfono – – Lektion 13: Die Diagnose. El diagnóstico – Hablar con el paciente sobre el diagnóstico – Discutir con colegas un diagnóstico – Monitorización – – Lektion 14: Aufklärungsgespräche. Conversaciones explicativas – Cómo se estructuran y se llevan a cabo – Tratar con pacientes que se informan a través de internet – – Lektion 15: Medikation. Medicación – Tipos de medicamentos – Dar pautas de medicación – Comprender un prospecto – – Lektion 16: Die Intensivstation. Cuidados intensivos – Conversaciones delicadas con familiares y allegados – Comunicarse con el personal sanitario de la UCI – Cuidados paliativos – – Lektion 17: Willenserklärung des Patienten. Consentimiento del paciente – ¿Qué formas hay? – Aspectos legales – – Lektion 18: Die OP. El quirófano – Comunicación en quirófano – Hablar con los familiares – – Lektion 19: Schwierige Situationen. Situaciones complicadas – Hablar con colegas sobre complicaciones – Informar al paciente sobre complicaciones – Trabajo en pacientes con adicciones – – Lektion 20: Schriftliche. Comunicación escrita – Contenido de una carta medica – Notas para colegas – Correspondencia – Dar conferencias cortas – – Lektion 21: Die Ausbildung. La formación – Comprender conferencias – La formación profesional – Medico jefe – Formación y carrera


    Responsable: Matilde Ferrer Ortega.
    Finalidades del tratamiento: Gestionar la solicitud de información que nos ha enviado a través de este apartado.
    Legitimación: Tu consentimiento.
    Destinatarios: Raiola Networks SL, proveedor del sitio web.
    Derechos: Usted tiene derecho a acceder, rectificar, limitar, oponerse, suprimir, cancelar y a la portabilidad de sus datos.